加入收藏 | 设为首页 |

宰执天下-把give me the tea了解成“给我一杯茶”,老外听了要笑死啦

海外新闻 时间: 浏览:297 次

请点击右上角蓝色“+重视”,重视必克英语头条号,及时接纳精彩内容。

跟歪果仁触摸多了,就发现英语中有许多“表里不一”的表达。

tea咱们都宰执天下-把give me the tea了解成“给我一杯茶”,老外听了要笑死啦很了解,但它孙悦妻子陈露不仅仅只代表“茶”,这可连歪果仁都搞懵了,那它还有什么意义呢?

今日必叔收拾了关于tea的词组,不明白的赶忙记下来!



01

give me the tea

tea咱们都很了解,但在歪果仁口中的 tea, 就跟咱们说的 "吃瓜" 相同,在这里tea 等同于 gossip,表明“八卦”。

所以give me the tea是“把你知道的那些八卦猛料都告诉我!”

Come on, give me the tea!

托付,聊点八卦好吧!

假如想表达给我一杯茶,能够这样表达:

Would you give me a cup of tea, please?

May I have a cup of tea, please?

02

spill the tea

spill有“涌出、溢出”的意思,spill the tea直译是“茶水溢出杯子”,就像隐秘太多装不下,要暴露了,因而就有“爆料”的意思。

Come on, it's宰执天下-把give me the tea了解成“给我一杯茶”,老外听了要笑死啦 the right time for you to spill the tea.

麻溜点,是时分爆料了!

03

my cup of tea

直译是“宰执天下-把give me the tea了解成“给我一杯茶”,老外听了要笑死啦我的一杯茶”,相当于咱们常说的“你是我的菜”,也便是“我喜爱的”,十分合适撩人喔。表否守时,在前面加上not。

You're my cup of tea.

你是我的菜。

04

all the tea in China

这词语来源于19世纪时期,我国出产供给了全球大部分的茶叶,所以表明“一笔巨宰执天下-把give me the tea了解成“给我一杯茶”,老外听了要笑死啦大的财富”。

但这词组多用于白话否定句中,表明“即便给我世界上最多的财富,也不会做某事”的坚决情绪,所以有“无论如何,也不...”的意义。

I wouldn't take that job for all t宰执天下-把give me the tea了解成“给我一杯茶”,老外听了要笑死啦he tea in China.

无论如何我都不会承受那份作业的。

1、【材料大礼包】

重视必克英语头条号,私信发送暗号“英语材料”给小编,即可取得小编精心收拾的20G英语学习材料

2、【免费外教课】

学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?立刻点击左下方【了解更多】,免费测验一下吧!